
بو یازی فارس دیلینده یازیلمیش ایدی. آنجاق تاسسوفله من
اونون قایناغینی بولمادیم. بو یازینی توركجهیه چئویریب بوردا آتیبیاییرام.
"شاهنامهده" و "دهدهقورقوددا" قادینلارا باخیش


بسمه تعالی
فراخوان
چهارمین دوره جشنواره غیردولتی «آنامین یایلیغی»
"ویژه كودكان و نوجوانان 6-17 سال)فقط به زبان تركی(؛
و نقد برای بزرگسالان)توركی و
فارسی)"
چهارمین دوره
جشنواره غیردولتی «آنامین یایلیغی» با نماد همیشگی مادر «آنا» در كنار پاسداشت
مقام «پدر» و با هدف ایجاد انگیزه، نشاط، شناسایی، شناساندن و بارور كردن
استعدادهای نهفته در كودكان و نوجوانان عزیز در سه بخش داستان كوتاه (اؤیكوجوك)،
شعر و دلنوشته (اورك سؤزو)-فقط به زبان توركی- برگزار میشود؛ همچنین جهت آسیبشناسی
ادبیات توركی كودك و نوجوان منطقه آزربایجان، بخشی با عنوان {نقد ادبیات توركی –
بویژه كتاب-
كودك و نوجوان منطقه آزربایجان} در این دوره از جشنواره قرار داده شده است..
نكات مهم:
1- چهارمین
دوره جشنواره غیر دولتی آنامین یایلیغی، اینترنتی است.
2- جشنواره غیر
دولتی آنامین یایلیغی دارای جوایز مادی(پولی) نیست.
3- هزینه این
دوره از جشنواره یك میلیون تومان برآورد شده است و نیاز به مساعدت فرهنگدوستان
دارد.
4- اخبار رسمی
جشنواره غیردولتی «آنامین یایلیغی» از طریق وبلاگ انتشارات یایلیقwww.e-yayliq.blogfa.com ارائه میشود.
5- با توجه به
این كه جشنواره غیردولتی آنامین یایلیغی در تبلیغات هم متكی به لطف دلسوزان و
علاقمندان است فلذا خواهشمندیم برگزاری این جشنواره را از طریق قرار دادن فراخوان
در وبلاگ و سایت، چهره به چهره، كامنتگذاری، ارسال ایمیل، فرستادن پیامك و ... به
اطلاع علاقمندان برسانید.
6- اسامی شركتكنندگان
در وبلاگ انتشارات یایلیق درج خواهد شد و عدم درج، به منزله نرسیدن اثر به جشنواره
است.
7- نشانی وبلاگها
و سایتهایی كه فراخوان جشنواره را منعكس كنند، در وبلاگ انتشارات یایلیق در پست
جداگانهای قرار داده خواهد شد.
زمان بندی:
شروع ارسال
اثر: 15/5/1391
آخرین مهلت
ارسال اثر: 25/6/1391 (مهلت ارسال اثر، تمدید نخواهد شد)
اعلام نتایج:
17/7/1391 مطابق با روز جهانی كودك
الف و ب: بخش
شعر و داستان كوتاه (ویژه كودكان و نوجوانان عزیز 6-17 سال)
1- موضوع شعر،
و داستان كوتاه: آزاد
2- قالب اشعار:
آزاد{تمام قالب های شعری}
3-زبان شعر و
داستان كوتاه: فقط توركی
4- تعداد اثر:
هر شركت كننده در هر بخش، مجاز به ارسال دو اثر میباشد. (شعر 2 اثر، داستان كوتاه
2 اثر)
5- شركتكنندگانی
كه سقف مورد نظر را رعایت نفرمایند، جشنواره در انتخاب آثار آنها- به صورت تصادفی-
آزاد خواهد بود.
6- اشعار ترجمهای
در جشنواره شركت داده نخواهد شد.
7- آثار ارسالی
نباید قبلا در نشریات، وبلاگها و سایتها منتشر شده باشد.
8- مشخصات اثر:
عنوان اثر، قالب اثر(شعر یا داستان كوتاه) و سال خلق اثر
9- آثار ارسالی
باید به دو صورت دستنوشته و تایپی ارسال شود. ( در بخش كودكان و نوجوانان)
الف: دست نوشتهها
اسكن شده و ارسال گردد.
ب: تایپی: آثار
در محیط2003-2007 word/ با قلمb zar و اندازه 13، تایپ و ارسال شود.
10- آثار
ارسالی بازگردانده نخواهد شد و جشنواره در بهرهبرداری از آنها به صورت مجموعه،
كتاب و ... آزاد است.
11- آثار در
داخل كادر و حاشیه قرار داده نشود.
ج: دلنوشته (ویژه
كودكان و نوجوانان عزیز 6-17 سال)
1- موضوع: آزاد
2- زبان: فقط توركی
3- تعداد اثر:
هر شركت كننده در این بخش، مجاز به ارسال دو اثر میباشد.
4- شركتكنندگانی
كه سقف مورد نظر را رعایت نفرمایند، جشنواره در انتخاب آثار آنها- به صورت تصادفی-
آزاد خواهد بود.
5- آثار ترجمهای
در جشنواره شركت داده نخواهد شد.
6- مشخصات اثر:
عنوان اثر، قالب اثر (دلنوشته) و سال خلق اثر
7- آثار ارسالی
باید به دو صورت دستنوشته و تایپی ارسال شود.( در بخش كودكان و نوجوانان)
الف: دست نوشتهها
اسكن شده و ارسال گردد.
ب: تایپی: آثار
در محیط2003-2007 word/ با قلمb zar و اندازه 13، تایپ و ارسال شود.
8- آثار ارسالی
بازگردانده نخواهد شد و جشنواره در بهره برداری از آنها به صورت مجموعه، كتاب و
... آزاد است.
9- آثار ارسالی
نباید قبلا در نشریات، وبلاگ ها و سایتها منتشر شده باشد.
10- آثار در
داخل كادر و حاشیه قرار داده نشود.
د: بخش نقد
(ویژه بزرگسالان)
موضوع مقاله:
نقد ادبیات توركی-بویژه كتاب- كودك و نوجوان منطقه آزربایجان (نقد از زوایای
مختلف)
زبان: توركی و
فارسی
شرایط مقاله:
1- تناسب متن
با عنوان مقاله
2- تازگی محتوا
و خلاقیت در طرح دیدگاهها، تدوین و تنظیم
3-استفاده از
منابع معتبر و علمی همراه با ذكر منابع (صحت استنادها و منابع به عهده مؤلف و یا
مؤلفان خواهد بود)
4-مقاله از حیث
ساختار باید شامل عنوان مقاله، نام و نام خانوادگی محقق یا محققین، مقدمه، متن
مقاله، خلاصه، نتیجهگیری و منابع باشد.
5- ارائه
دیدگاه و نقدها باید به دور از جدال و بحثهای شخصی باشد.
6-مقالات
ارسالی حداكثر در 12
صفحه، تنظیم و در محیط word با قلمb zar و اندازه 13 تایپ و ارسال شود.
7- ارسال مقاله
به صورت فردی و گروهی آزاد است.
8- مقالات
ارسالی بازگردانده نخواهد شد و جشنواره در بهرهبرداری از آنها به صورت مجموعه،
كتاب و ... آزاد است.
9- مقالات
ارسالی نباید قبلا در نشریات، وبلاگها و سایتها منتشر شده باشد.
10- آثار در
داخل كادر و حاشیه قرار داده نشود.
مشخصات فردی
شركتكنندگان:
نام، نام
خانوادگی،نام پدر، تخلص هنری،جنسیت (مرد/زن)، تاریخ و محل تولد، شماره شناسنامه و
كد ملی، میزان تحصیلات، محل تحصیل ، شغل، خلاصه سوابق فرهنگی و هنری،آثار چاپ شده
و درحال چاپ، و عكس 4*3
* ارسال
اطلاعات مربوط به تاریخ تولد، شماره شناسنامه و كدملی، محل تحصیل؛ و عكس برای
كودكان و نوجوانان الزامی است.
مشخصات سكونتی
شركتكنندگان:
آدرس پستی
شامل: استان، شهرستان، شهر/روستا، خیابان اصلی و فرعی، كوچه، پلاك و كد پستی؛تلفن
ثابت و همراه، نشانی سایت، وبلاگ و ایمیل
نحوه ارسال:
شركت كنندگان
محترم، آثار و مشخصات خود را فقط به ایمیل {ss.donyavi@gmail.com} ارسال فرمایند، در ضمن شمارههای
09358017967-09148637090 خطوط ارتباطی بین جشنواره و علاقمندان خواهد بود.


قبریستان دولوسو
قار یاغیر
جومجولاق هذیانلاریم
مزاریندا گیزلهنیب!
اؤلولرین بارماقلارین آراسیندا
مینیژوب گئین بیر قادین سنه اویناییر
تلهسیكده، دالبادال ایچیب قورتارما
ایستیكانلارینین گیزلی سسلری
دیكسندیریر اورهییمی
شهوتلی بیر جینایت دیب اوتاغیندا
دوشمهلی دئییل والله!
اوزونه یاخینلاش
آیری فیلیم
باشقا دیلده
پردهیه چیخاجاق
قورخما
اللریمدن توتان اللری
شاختا دوندوروب!
دیل آنلاماز بیر اؤلوم
قارانلیق گؤزلریمده
قاچا - قاچا دوشوب
آدسیز
آدامسیز
تاپ
توپ
تاپ
توپ
تاااااپ
تووووپ
قالخ آیاغا به آخی
سنی سسلهییر
چیراق آل گلنده
گون آراسی
قارا بؤیوك بولودلار
حیاتیمدان كئچیر!
قایناق:
http://www.fereshtehrasouli1.blogfa.com


سنی تانریا
یوخ !؟ لاپ اؤزونه تاپیشیریرام
ندنسه!؟
تانری یارانیر یئنیدن سنده
و سن لاپ یالنیز
تانری روحوندا یاشاییرسان
همن !
یوكونج ائت گوزگو اؤنونده دوران تانریا
**********************************
سؤزلوك:
یوكونج: سجده
تانری = تانگری = الله - خدا


سئچیلیمیش: گؤی اوزو داش ساخلاماز پیتیكدن
–
اردشیر روستمی و زهرا قیطرانی
چیچكلر دوغولور بو یاز گئجهسی
چیچكلر دوغولور بو یاز گئجهسی
بو یاز گئجهسینده سئومهیه نه وار؟!
درسم گوللرینی بو گلن یازین
ساللانیب یئللهنسم بوداقلاریندان
ائشیتسم آدیمی سئون بیر قیزین
هله اؤپولمهمیش دوداقلاریندان
بو یاز گئجهسینده اؤلمهیه نه وار؟!
... چیچكلر دوغولور بو یاز گئجهسی
اوزاق خستهخانا اوتاقلاریندا
باشینی دیبچكدن اوزادیب باخیر
یاتان خستهلرین هر بیریسینه
هله قورخاق عطری اوتانجاق عطری
قاریشیر اوتاغین یاد ایییسینه
درمان ایییسینه یود ایییسینه
چیچكلر دوغولور بو یاز گئجهسی
چیچكلر آچیلیر گولـله سسینه
گولـله آچیلیر
آغ – آغ كؤینكلرین یاخالیغیندا
ساغ – سول اوركلرین یاخینلیغیندا
گولـلر آچیلیر
گولـلهلر آچیلیر ، گوللر آچیلیر
چیچكلر آچیلیر بو یاز گئجهسی ...
چیچكلر دوغولور بو یاز گئجهسی
پاریسده
تبریزده
حَیهطیمیزده
بو یاز گئجهسینده چیچكلهیهجك
بلكه دردیمیزده حسرتیمیزده
چیخاجاق یوللارا چیچكلی قیزلار
نه باخماغا گوج وار نه گؤز یومماغا
نه چیچك وئرمهیه بیر كسیمیز وار
نه بیر كیمسهمیز وار چیچك اومماغا ...
... درسم گوللرینی بو گلن یازین
ساللانیب یئللهنسم بوداقلاریندان
ائشیتسم آدیمی سئون بیر قیزین
هله اؤپولمهمیش دوداقلاریندان
بو یاز گئجهسینده
اؤلمهیه نه وار؟!


بلكیده
قیامتده یاشاییریق
بئله
بیر سؤیلنتی ائشیتمیشدیك دیریلیكده
یاخشیلیق
سا غدا
پیسلیكلر
سولموزدا
بیر
توپار ساغ یولدا
بیر
توپلوم سولدا ایسه
ایكیسینین
اورتاسی برزخ
بلكیده
قیامتده یاشانیریق
اؤلموشوك
دوننكی بیر گونده
دیریلمیشیك
یارینلاردا
تانری
حوضوروندا
كیمسه
باشی آشاغی اوزو قارا
ایشیمایشلدایان
گولر اوزلولر
بلكیده
قیامت بیزی یاشادیر
اوتورموشوق
تانری آچان سینئمادا
یاشامدا
اوینایان فیلیملردی اؤنوموزده
باخان
كیم دانان كیم آغلایان كیم گولن كیم
سوچلار
سیراسین نئجه یاراتدیق!
ایییلر
توپلوسو نئجه قازاندیق!
گؤرر
گؤرمز باخانلاریق بیز
ایناندیم
قیامتده یاشاییریق
ایكی
یوخ اوچ سئچیمه توشلاشیریق
نسه
سئچسك اؤز سئچیمیز
بیر
داها بیز اؤلمهیهجهییك سونوموز بوردا
قیامت
یاشادیر بیزیم یاشامی
....
هر زامان قیامتده یاشاییر اینسان


ساواشلی
بوغازلار
فیرلانان
سؤزجوكلر بئینیمده دولور
باغلانیر
آچیلیر
یاپیشیر
پیرتلاشیر
سینیرله
تؤكولور دامارلاریما
اورهكده
سومورور قانی ایچینه
سوزولور
دورولور
سئزیلیر
درولور
سؤزجوكلر
توپلاشیر اورهك پارتلاییر
بوغازا
دوغرو قاطار یوللانیر
آپآغیر
سؤزلردی قاطارین یوكو
قیشقیریق
هایقیرتی
دوگون
دوگوندور
خیرتدهیین
سئنئری اوتقون بویورور
دیلایسه
دیلچهكده پورتلات ایستهییر
هؤرموز
بوغازی سانكی بوغازیم
ساواشلی
آنلار بوغازلاردادی
بیر
آن بوغازدا پارتلاییش اولسا
باش
دوشهدوشه
باشا
دوشهجك


سئچرسنسه
یالنیزلیغی
نه دنلی
!
ندنسه؟!
اویناشیندا كؤلگهن
اولار
گوندوز بیتر
گئجه ایتر


چاغری (دعوت)
بیر
قادین ائودن چؤله چیخدی و اؤچ قوجا كیشی
گؤردو كی اوزون آقساققالاری وارایدی، (اونلار) ائوینین قاباخدا كی یورت (حایاط)
دا اوتورموشدورلار. قادئن اونلاری تانئماییب سؤیلهدی:
-
اینانمیرام سیزی تانئیام! آنجاق بلكه
سیز آجسینیز!؟ ریجا ائدیرم ایچهری گلهیب بیر شئ یییهسینیز.
اونلار
سوروشدولار :
-
كیشینیز ائودهمی؟
قادئن
یانیتلادی:
- او چؤلدهدیر.
اونلار
جاواب وئردیلر:
-
اوآندا بیز ائیلییه بیلمریك ایچهری
گلاخ.
آخشام
چاغی قادئنئن اَری ائوه گلدی. قادئن اولایلاری اونا آچیب سؤیلهییر. كیشیده دئییر:
گئت اونلارا دئنن من ائودهیم؛ چاغیر ائله گلسینلر ائوه. قادئن گئتدی و اوچ
كیشینی ایچهری دعوت ائیلهدی. اونلار دئدیلر:
-
بیز بیرلیكده بیر ائوه گئتمریك!
قادئن
ایستهدی كی ندن بئله!؟ قوجا كیشیلردن بیری یولداشلارینا بیربیر ایشاره ائدركن
سؤیلهدی:
-
بونون آدی ثیروتدیر و اؤ بیری ایسه
اوغور دور و من سئوگییم.
سونرا
آرتدی:
-
ایندی ایچهری گئت و اَرینله قونوش كی
بیزدن، هانكیمیز ایچهری گلاخ.
قادئن
ایچهری گیردی و دانیشیلان سؤزلری ارینه دئدی. اری بونلاردان چوخ سئویندی. سؤیلهدی:
-
نه یاخشی. ایندی كی بئلهدیر؛ قوی
ثیروتی چاغیراق. قوی او گلسین و بیزیم یاشامئمیزی ثیروتله دولو ائتسین. آروادئ
(قادئنئ) بونو قبول ائتمهدن سوروشدو:
-
عزیزیم ندن اوغورو دعوت ائتمهیك!؟
اونلارین
گلینلری كی اوتاغین بوجاغیندا اوتورموشدور و سؤزصؤحبتلره قولاخ آسیردی؛ بیردن
اؤز تكلیفینی ائیلهدی:
-
یاخشی اولار سئوگینی چاغیراق. یاشامیمیز
سئوگیایله دولو اولار. كیشی (اَر) آروادینا سؤیلهدی:
-
ایییدی گلینیمیزین سوزونه قولاغ آساق.
گئت سئوگینی گؤتور بئلهكی قوناغیمیز اولسون.
قادین
چؤله چیخیب اؤچ كیشیدن سوروشدو:
-
سئوگی هانگیسینیزایدی؟ لوطفن گلسین و
بیزیم قوناغئمیز اولسون. سئوگی آیاغا قالخدی ائوه دوغرو یورودو. او ایكی نفرده
آیاغا قالخدیلار و اونون (سئوگینین) دالیسینا دوشدولر. آروات (قادئن) سورپرایز
اولموش كیمی ثیروتایسه اوغوردان سوروشدور:
-
من یانلئز سئوگینی قوناغ ایستهدیم! سیز
نییه گلیرسینیز!؟
اوچ
قوجا كیشی بیرلیكده یانیتلادیلار:
-
ثیروت یوخسا اوغورو چاغیرسایدینیزسا؛
او بیری ایكیلیك ائده بیلمزدیلر گلسینلر. آنجاق او آن سئوگینی چاغیردینیز؛ هر
یئره او گئدرسه بیزده اونونلاییق. هر یئرده سئوگی اولسا، ثیروت ایسه اوغور اوردادیرلار.
چئوریمن: سئودا زیادپور
************************************************
A woman came out of her house and saw
3 old men with long white beards sitting in her front yard. She did not
recognize them. She said “I don’t think I know you, but you must be hungry.
Please come in and have something to eat.”
“Is
the man of the house home?”, they asked. “No”, she said. “He’s out.” “Then we
cannot come in”, they replied.
In
the evening when her husband came home, she told him what had happened. “Go
tell them I am home and invite them in!” The woman went out and invited the men
in. “We do not go into a House together,” they replied. “Why is that?” she
wanted to know.
One
of the old men explained: “His name is Wealth,” he said pointing to one of his
friends, and said pointing to another one, “He is Success, and I am Love.” Then
he added, “Now go in and discuss with your husband which one of us you want in
your home.”
The
woman went in and told her husband what was said. Her husband was overjoyed.
“How nice!!”, he said. “Since that is the case, let us invite Wealth. Let him
come and fill our home with wealth!”
His
wife disagreed. “My dear, why don’t we invite Success?” Their daughter-in-law
was listening from the other corner of the house. She jumped in with her own
suggestion: “Would it not be better to invite Love? Our home will then be
filled with love!”
“Let
us heed our daughter-in-law’s advice,” said the husband to his wife. “Go out
and invite Love to be our guest.”
The
woman went out and asked the 3 old men, “Which one of you is Love? Please come
in and be our guest.”
Love
got up and started walking toward the house. The other 2 also got up and
followed him. Surprised, the lady asked Wealth and Success: “I only invited
Love, Why are you coming in?”
The old men replied together: “If you had invited Wealth or Success, the other two of us would’ve stayed out, but since you invited Love, Wherever He goes, we go with him. Wherever there is Love, there is also Wealth and Success!!!!!!”


اوشاق دئدی: آجام!
دئدی: سوس! سوسماسان سنی آتاجایام پیشیك
یئسین!
دئدی: آنا! اودا (پیشیك) آجدی؟
دئدی: بلی!
دئدی: بس آت قوی یئسین!
قایناق: http://www.uzunkuca.blogfa.com/post-184.aspx


جاباغالی گؤل
یاتاغیندا اؤلموش ساكین سسسیزجه
یاشامسیز باغالار، چؤمچهبالیغلار
گؤنشدن یارانان كؤلگهده دوشمور
سویون اوزهری قاتقات جاباغا
كیفسهمیش
تورشامیش
پیسپیس قوخولار
هؤرگوتلو هؤرومچك، قالین سارماشیق
دوزهنسیز
قارقاشا
بهیهنمهزلیكلر
بوغموشدو گوجلولر گوجسوز دیرینی
دیرچهلتمك اولورمو سوردوم اؤزومدن
اؤزومده اؤزومدن دوشون ایستهدی
بیر دئوریم یاراداق
دالغا بویلانسین
بالیغین قوشاغی (Quşağı) گؤلده اویناسین
اؤزهندیم نارینجیق قوملا سالدیرام
اورتالیق پوزولسون گؤل شپه دوغسون
بیر آن قوم
بیر آن داش
توللانیش سسی
داش اوچدو یوموروق قالدی الیمده
داش دوشدو یوموروق یئرینده ایسه
دالدالا یوروشلر اویوم Uyum)) یاراتدی
قارانلیق چؤزولدو ایشیق ساپلاندی
*) *) *)
*) *) *) *) *)
*) *) *)
سؤزلوك:
جاباغا = جلبك
باغا = قورباغا
چؤمچهبالیغی =
قورباغا بالاسی
هؤرگوت = دسته – گروه – تشكیلات
هؤرومچك =
شیطان تورو – عنكبوت
سارماشیق =
ساریشان و یاپیشان بیتگی (گیاه)
دوزهنسیز =
نظمسیز
قارقاشا = هرج
و مرج
دیرچهلتمك =
دیریلتمك – یئنیدن جان باغیشلاماق
دئوریم = تغییر
دالغا = موج
بویلانسین =
بویلانماق - حامله اولماق – خرامیدن
قوشاق =نسل
اؤزهندیم =
هوس ائتمك – میل ایستهمك
نارینجیق = چوخ
كیچیك – چوخ بالاجا
سالدیرماق =
حمله ائتمك
شپه = سو قطرهلری
یوروش = یورش – نظمایله حركت ائتمك
اویوم = هماهنگلیك
- بیرلیك
چؤزمك = حل
ائتمك
ساپلانماق =
بیربیرینه باغلانماق – (اؤرنك (مثال) = ایگنهنی
ساپلاماق)


گونومه سن
دوشهسن
هارایلادئم
ایشیتمدین، بوغازئم گاوئشدی، توتولدو، گونومه سن دوشهسن
یالواردئم
، یاخاردئم دؤنوب باخمادئن بوغولدووغوم حالیما، گونومه سن دوشهسن
سازئم
یاندی سیمی قیریلدی، یانئغ كرمی چالئر مودام، گونومه سن دوشهسن
سئوودیغیم
ائللر، اوبالار داها گئلمیرلر بو یالقئزین سوراغئنا، گونومه سن دوشهسن
گونوم
دوغولمادان، صاباحیم آچیلمادان، ندن آغلئیرام ،گونومه سن دوشهسن
كیملر
آغلاتتی، كیملر گولدوردو یالانان اؤزومه باخاباخا، گونومه سن دوشهسن
سئوینجیمی
پایلاشدئلار، كدریمی منه باغئشلادئلار، گونومه سن دوشهسن
چیچكلی
گؤنلریم، قیشا دوندو، بهاریم گئتدی خزان اولدو، گونومه سن دوشهسن
سن گئتدییین
یوللاری داها قوخولائب، باغئرما باسمِهجییم، قوی دومان چن بؤروسون
من قفسده
كی قول قانادی یانئنانا دوشن ترلانام، بولبولم گونومه سن دوشهسن
سئودا


كیم
اویاتدئ منی؟!
یاتمئشتیم،
رویالار ایچینده، عطیرلی گوللر ایچینده كیم اویاتدئ منی؟!
اوچوردوم
قاتقات هاوالارا، قاناد ووروردوم بئلطلار اوستونده كیم اویاتدئ منی؟!
نسیم
یئلی ووردو اؤزمومه، بیر شكیل گئلدی گؤزومه
یا
رب نهییدی گؤردوغوم، دَیدی پارلاق نورو اؤزومه
ایستهدیم
ال وورام، حیس ائدم، توتام اتكایندن
سوروندوم
قارشئسینا، چكمدیم گؤزومو گؤزوندن
سماء
دان سس گئلدی، دایان ای الایاقی چیلپاق گئدن
خبرسیز،
یار ایزن وئرمدن، حسرتله توتولموش گئدن
سئوندیم
كئ یارئمیش بو گئلن، عطیرلی یاسمنیمیش بو گئلن
سوردوم
ای منیم وفاسیز یارئم، سسیزجه گئدیب سسیزجه بو گئلن
یئنه
ندن بیر آن گئلیب، قارشئمدا ازیلمدن قاناد آچئرسان
گؤنلریمه،
دولو دولو سیه بویا غم ماتاحی ساچئرسان
سن
گئدركن دئمهدین نه گؤنه قالارام من، سارالئب سؤلارام من؟!
پس
هانكی قالان حیس و دویغولاریمدان ینیدن وورلارام سنه من؟!
دئدیم
یا رب بو گئلن یار دییل، هچ منیم عشقیمه یانان، خریدار دییل
سندن
ایستهرم ، قایتار بو شیطانئ، بو منیم سئودالی یاریم دییل
یئنه
آییلدیم یوخومدان، سانئرام یار دییلمیش، رویایمئش بو اولان
قالدئم
گئنه بو ضولمت دونیادا سنسیز یوللاری دولانا دولان


محمود
اوجاقلو و بهنام شیخی سامانلو از اتهامات وارده تبرئه شدند.




نظام تعلیمی دولت قاجار در «ممالك محروسه» با هدف تربیت افراد كاردان بومی برای ادارهی امور سیاسی، فرهنگی، اقتصادی، اجتماعی و جز آن تنظیم شده بود و به همین دلیل بر آموزش زبان و ادبیات توركی استوار بود تا دانشآموختههای بومی غیرتورك در ممالك محروسه، بتواند با دولت مركزی و نمایندگان آنان در ولایات و رجال و كبار حكومتی تعامل ایجاد كنند. از این رو وزراء، شاهزادگان و والیان، ادیبان و علمای تورك و غیرتورك را تشویق میكردند كه به نگارش لغتنامههای توركی، تلخیص فرهنگهای مفصل و یا تآلیف قواعدنامهها اقدام ورزند ......
