قارانلیقیدان ایشیغا دوغرو
اوجاقلو ماحمودون اؤزبئلاقی
+0 به‌‌یه‌ن

نتایج سمینار اوْرتوگرافی زبان توِركی

بنا بر ضرورتها و خواست برخی از دوستان در خصوص املانویسی صحیح زبان توركی در ایران ؛ همچنین جلوگیری از اعمال سلیقه در املاءنویسی صحیح در توركی بر آن شدم تا نتایج گرانقدر سمینار اورتوگرافی زبان توركی را؛ كه به صورت كتابچه‌ و در قالب فایل PDF می‌باشد را در سایت منتشر نمایم. امیدوارم با مطالعه این كتابچه ضمن آشنایی و درك صحیح با زبان مادری‌مان سعی در املاء‌نویسی صحیح زبان توركی نماییم. لازم به یادآوری است این سمینار زبانی به نام آذری آزری یا توركی آذری را به رسمیت نشناخته و آنرا توركی آذربایجانی (آزربایجانی) معرفی و آنرا به اختصار تركی (توركی) نام نهاده است. 

طبق مصوبات سمینار اورتوگرافی زبان توركی در ایران- تهران به سال ٢٠٠٢ (1380 ه.ش) كه فعلا تنها مرجع صلاحیتدار درباره زبان توركی و مسائل آن در ایران است؛ " نام الفبای زبان توركی، "توركیك الیفباسی" و یا "الفبای توركی" است. برای دقت بیشتر، " الفبای توركی با منشا عربی گفته می‌شود".  

همانطوریكه الفبای عربی بكار برده شده برای زبان فارسی، " الفبای فارسی" نام دارد (یعنی الفبای عربی كه برای ویژگیهای زبان فارسی اصلاح شده است)؛ الفبای عربی بكار برده شده برای زبان توركی هم، " الفبای توركی" (یعنی الفبای عربی كه برای ویژگیهای زبان توركی اصلاح شده است) و " الفبای فارسی- عربی" نامگذاری نمی‌شود. این الفبا دارای كاراكترهایی مانند "ؤ" برای "ö" و "ئ" برای "é" (برای كسره) است كه در الفبای فارسی موجود نمی‌باشند. بنابراین همانگونه كه الفبای عربی اصلاح شده برای زبانهای فارسی، كردی و یا اردو به ترتیب " الفبای فارسی، كردی و یا اردو" نامیده می‌شوند؛ الفبای عربی اصلاح شده برای زبان توركی هم " الفبای توركی" است و باید بدین شكل نامیده شود و نه به شكل " الفبای فارسی- عربی". 

تورك دیلی یازی قوراللاری   دانلود





گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: آنا دیلی
تاريخ : 1392/1/24 | یازار : taymaz ocaqlu
+0 به‌‌یه‌ن

قادینلار موباریزه سیمگه‌سی (1)


آزادلیق اوجوز مال دگیل آلیپ بیرینه پای وئره‌سن. آزادلیق قان تر باهاسینا؛ جان باهاسینا آلینار؛ وئریلمز؛ داها دوغروسو وئرمزلر آزادلیقی. آزادلیقی قارا قویولار ایچینده گیزله‌دیرلر آزادلیق یییه‌نلر. البت! واردیلار آزادلیقی یی‌ییب دیری‌ قالانلار. هابئله آزادلیقی اوغرویانلاردان آزادلیقی آلسانسا اونلار اؤلرلر. بیلمیرم آزادلیقی بئله تانیملاساق (2) او آزینلیق‌دا قالار یوخسا ائله آزینلیق‌دیر (3) آزادلیق. بلكی‌ده آزادلیقی اؤره‌تمك‌ده (4) اولور! اؤره‌تیلمیش آزادلیق!

آردی وار- ادامه مطلب


گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: توپلومسال (اجتماعی)
+0 به‌‌یه‌ن


آزربایجان یا آذربایجان و زال‌ذال‌ك كذایی

روظی طاجری حوس خردن میوه‌هایی كه طاكونون نخورده بود را كرد. در طمامی طلویضیو‌نهای دونیا ائعلاناط طجاری پخش نمودند و گفتند برای اشخاثی كه میوه‌هایشان خُشمظضه باشد حمچونین طازه گی داشته باشد جوایض ارذنده‌ای طعللق خاهد گرفط.

روظ موعود فرا رسید. طاجر به منشی‌اش دسطور داد مشخخثاط هر میوه‌ای كه آورده می‌شود را با طمامی جُضعییاطش سبط و در نحایط اكثی از آن میوه طحییه و نامش قید شود. عذ كشورهای موخطلف میوه‌های گوناگون آورده شده بود. طاجر از هر میوه‌ای می‌چشید و ...
***
اما باز هم بحث بر سر رسم‌الخط و زبانشناسی نیست. موضع بر سر چگونگی نوشتن كلمه‌ی آزربایجان است. كه من دوست دارم با " ز" بنویسم و برخی نیز برحسب عادت اعتراض می‌كنند و می‌گویند با ذال به صورت آذربایجان باید نوشته شود. ادامخ مطلب را بخوانید.

آردی وار- ادامه مطلب
آچار سؤزلر : آذربایجان, آزربایجان,

گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: اوردان بوردان
+0 به‌‌یه‌ن

 22 فروردین روز شعر و ادب توركی آزربایجانی بر شما مبارك باد.

در سالمرگ شاعر ملی آزربایجان بولود قارچورلو سهند در باب این شخصیت بزرگ معاصر بیشتر بدانیم.

بولوت قاراچورلو به تاریخ سال 1305 در شهر مراغه آزربایجان در روزی كه گویی آسمانش نیز از ظلم و جور دلتنگ و  به امید پالایش جور، بارانی بود؛ زاده شد. پدرش با الهام از زادروزش وی را بولوت در توركی به معنای ابر نام نهاد. ولی ثبت احوال آنزمان این نام را خارجی و نامانوس تشخیص داده و نام سجلی‌اش را "بُهلود" نویساندند.


آردی وار- ادامه مطلب
آچار سؤزلر : آزربایجان, شعر,

گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: تانیتیم
تاريخ : 1392/1/19 | یازار : taymaz ocaqlu
+0 به‌‌یه‌ن

سیلیك (1)

بیر آن اؤزونه گلدی. دووارا آسلانمیش ساحاتا باخیب دوشوندو یاریم ساحاتا یاخین‌ایمیش گؤزلری اؤنونده‌كی دوورا سونراسیز (2) نسنه‌یه (3) تیكیلمیش‌میش. آلنیندا ایسه بوغازینین آلتینداكی سویوق تری (4) سیلدی. یانتئلفونونو او قدر الینده سیخمیشدیر كی دویمه‌لرینین ایزی اووجونون دریسینده قالمیشدیر. دویمه‌لرین ایزینده‌ده عمی‌قیزیسینین تئلفون نومره‌سینی اوخویا بیلیردی. اوشاقلیغلاریندان بیری‌بیرنله بؤیوموشدولر. بیری‌بیرنله اوخولا گئدیردیلر. اوركه‌ن (5) عمی‌قیزیسینا درسلرینین اؤرگه‌نمه‌سینده یاردیمجی اولموشدور. سونرالار عمی‌قیزیسینا سئودالاندیغی‌دا یادینا دوشدو.

آردی وار- ادامه مطلب


گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: اؤیكو (حكایت)
تاريخ : 1392/1/1 | یازار : taymaz ocaqlu
+0 به‌‌یه‌ن

ایل كئچدی دوندو ایام

آلمادیق دونیادان كام

بایرام‌دا گلدی چیخدی

ایگیدلر سیز نه بایرام




آچار سؤزلر : بایرام,

گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: قوشوق (شعر)
یارپاق لار: [1]
آرشیو
سون یازی لار
یولداش لار
سایغاج
ایندی بلاق دا : نفر
بوگونون گؤروشو : نفر
دونه نین گؤروشو : نفر
بوتون گؤروش لر : نفر
بو آیین گؤروشو : نفر
باخیش لار :
یازی لار :
یئنیله مه چاغی :